La ragazza con il compasso d'oro by Paola Cosmacini;

La ragazza con il compasso d'oro by Paola Cosmacini;

autore:Paola Cosmacini; [Cosmacini, Paola]
La lingua: ita
Format: epub
ISBN: 9788838945168
editore: edigita
pubblicato: 2023-02-23T23:00:00+00:00


VIII

Ancora un’effigie di Mme du Châtelet, questa volta su di un suo libro: è il ritratto pubblicato in Der Frau Marquisinn von Chastellet Naturlehre an Ihren Sohn (Renger, Halle und Leipzig 1743), tradotto dal francese da Wolf Balthasar Adolf von Steinwehr (1704-1771), storico e giurista.

In quel momento la memoria di Mme du Châtelet sarà corsa alla gelida notte di luna nuova, quando la neve ovattava i rumori e il cielo era così terso che pareva di poter toccare con mano le stelle. Aveva amato con una passione così intensa che anche lei se ne era stupita. Non era stata l’ultima notte prima di ripartire per Cirey, perché, lasciando Lunéville il giorno dopo il suo genetliaco, aveva scritto con determinazione a Saint-Lambert:

Il faut partir pour Paris et nous séparer pour jamais; je ne sais ce qui arrivera demain, mais je puis tout supporter hors la façon indigne dont vous me traitez.1

Sopporterà invece... perché la follia (che non è più così breve) è già sfuggita di mano: proprio nel momento in cui capisce che lui non la ama si accorge di aspettare un figlio da lui.

È da riportare qui una voix de ville corsa fino ai giorni nostri e che, comunque sia, aiuta a comprendere il periodo storico in cui vivono gli attori di questa storia. Forse convocato a Cirey l’attonito Saint-Lambert e messo al corrente della situazione, pare proprio che ci si adoperi per richiamare M. du Châtelet. Con l’aiuto di Voltaire, seguono giorni pieni di armonia, di buon cibo e di ancor miglior vino: «i due sposi non avevano più trascorso una notte insieme da almeno quindici anni. Il marchese fu sorpreso, ma entusiasta. Il mese dopo la marchesa gli annuncia una prossima nascita. Voltaire organizza una grande festa».2 Comunque sia andata, quel che è certo è che Voltaire non vuole scandali sentimentali. Infatti, è da Cirey che il 18 gennaio, verosimilmente riferendosi unicamente a ciò che era successo a Commercy due mesi prima quando aveva sorpreso Émilie con Saint-Lambert, aveva scritto alla nipote:

non sapete che ho creduto mio dovere verso il pubblico non fare uno scandalo che sarebbe stato volto in ridicolo? Che ho creduto dover mantenere sempre la stessa linea di condotta, rispettare un legame che dura da vent’anni e trovare anche nella corte di Lorena e nella solitudine in cui ora mi trovo un riparo contro le persecuzioni da cui sono continuamente minacciato?3

Non c’è da preoccuparsi. Lui ha tutto sotto controllo.

A metà febbraio Voltaire e Émilie sono a Parigi dove lei aggiorna Jacquier:

J’ai perdu un an en Lorraine où il est impossible de travailler au milieu de la dissipation et de la vie coupée qu’on y mène,4

Bernoulli:

je souis venue ici pour finir mon Newton, et je n’en partirai pas qu’il ne soit fini5

e Saint-Lambert:

j’ai besoin de prendre les mesures et des arrengemens pour mes couches, très diférens si je dois les faire à Lunéville ou à Paris. M. du Châtelet n’est pas si affligé que moi de ma grossesse, il me mande qu’il espère que je lui ferai un garçon.



scaricare



Disconoscimento:
Questo sito non memorizza alcun file sul suo server. Abbiamo solo indice e link                                                  contenuto fornito da altri siti. Contatta i fornitori di contenuti per rimuovere eventuali contenuti di copyright e inviaci un'email. Cancelleremo immediatamente i collegamenti o il contenuto pertinenti.