Il libro dei racconti perduti. Seconda Parte by J.R.R. Tolkien

Il libro dei racconti perduti. Seconda Parte by J.R.R. Tolkien

autore:J.R.R. Tolkien
La lingua: ita
Format: mobi
Tags: Fantasy, Antologia
ISBN: 9788858795460
editore: Bompiani
pubblicato: 2022-09-14T22:00:00+00:00


Cambiamenti apportati ai nomi in

La caduta di Gondolin

Ilfiniol < Elfriniol le prime tre volte che il nome compare nel passo iniziale di collegamento, Ilfiniol scritto così la quarta volta.

(Nella Casetta del Gioco Perduto [I.23] il Guardiano del Gong di Mar Vanwa Tyaliéva è chiamato soltanto Cuorpiccino; nel Collegamento della Musica degli Ainur il suo nome elfico è Ilverin < Elwenildo [I.68, 76]; e nel Collegamento del Racconto di Tinúviel è Ilfiniol < Elfriniol come qui, mentre il dattiloscritto ha Ilfrin [p. 14].

Nella nota introduttiva dell’Elenco dei nomi per La caduta di Gondolin egli è chiamato Elfrith < Elfriniel, e questo è l’unico luogo dove sia spiegato il significato del nome “Cuorpiccino” [p. 189]; l’Elenco dei nomi contiene una voce “Elf significa ‘cuore’ [come l’elfico Elben]: Elfrith è Cuorpiccino” [vedi I.330, voce Ilverin]. In un altro progettato elenco di nomi, abbandonato dopo aver scritto solo un paio di voci, si incontra di nuovo la forma Elfrith, e anche Elbenil > Elwenil.

Questo costante cambiamento di nome deve essere interpretato in rapporto al rapido mutare di idee e formulazioni fonologiche, ma è in ogni caso piuttosto eccezionale.)

Nelle note seguenti si deve intendere, per brevità, che i nomi di Tuor B (prima della correzione) si trovano nella stessa forma in Tuor A; per esempio “Mithrim < Asgon in Tuor B” implica che in Tuor A si ha Asgon (immutato).

Tuor Benché talvolta corretto con Tûr in Tuor B, e scritto invariabilmente Tûr nel dattiloscritto Tuor C, uso ovunque la forma Tuor; vedi p. 188.

Dor Lómin Il nome fu scritto così fin dall’inizio in Tuor B. Tuor A riporta le prime tre volte Aryador > Mathusdor; la quarta Aryador > Mathusdor > Dor Lómin.

Mithrim < Asgon ovunque in Tuor B; Tuor C ha Asgon, immutato.

Glorfalc o Cris Ilbranteloth (p. 190) Tuor A ha Glorfalc o Teld Quing Ilon; Tuor B così come scritto non conteneva nomi elfici, e Glorfalc o Cris Ilbranteloth è un’aggiunta successiva.

Ainur Come la prima stesura della Musica degli Ainur (I.76) il testo originale di Tuor A aveva il plurale Ainu.

Falasquil In Tuor A, in entrambi i casi in cui ricorre (p. 193), sostituisce il nome originale, ora illeggibile, che cominciava per Q; in Tuor B mia madre lasciò degli spazi in bianco e aggiunse più tardi il nome a matita; in Tuor C, il dattiloscritto, furono lasciati degli spazi mai colmati.

Arlisgion Il nome fu aggiunto più tardi in Tuor B.

Orchi Tuor A e B avevano ovunque Orqui; in Tuor B mio padre corresse il nome con Orchi [inglese Orcs, N.d.T.] ma senza coerenza, tralasciando completamente l’ultima parte del racconto. Solo in un luogo (p. 240, nelle parole di Thorndor) entrambi i testi hanno Orchi (anche bande di Orchi [Orc-bands], p. 243). Come con il nome Tuor/Tûr uso ovunque la forma destinata a prevalere.

Nell’unico caso in cui la parola ricorre al singolare è scritta con la k sia in Tuor A sia in B (“sangue di Orco [Ork]”, p. 208).

Gar Thurion < Gar Furion in Tuor B (Gar Furion in Tuor C).

Loth < Lôs in Tuor B (Lôs in Tuor C).



scaricare



Disconoscimento:
Questo sito non memorizza alcun file sul suo server. Abbiamo solo indice e link                                                  contenuto fornito da altri siti. Contatta i fornitori di contenuti per rimuovere eventuali contenuti di copyright e inviaci un'email. Cancelleremo immediatamente i collegamenti o il contenuto pertinenti.