Vampiri by Nick Groom

Vampiri by Nick Groom

autore:Nick Groom
La lingua: ita
Format: epub
editore: Il Saggiatore
pubblicato: 2019-09-18T16:00:00+00:00


6. Patologie mortali

1 William Harvey, The Anatomical Exercises, citato in Bernard Lake, «A Discourse of the Heart by James de Back», in Medical History, 10 (1966), pp. 60-69.

2 D.H. Lawrence, «Edgar Allan Poe», in Classici americani, Adelphi, Milano 2009, p. 120.

3 Thomas Willis, «A Table of all the hard words derived from the Greek and Latin […]», in The Remaining Medical Works of that Famous and Renowned Physician Dr Thomas Willis […], London 1681.

4 Mary Shelley, Frankenstein, bur, Milano 2015, p. 92.

5 Percy Bysshe Shelley, The Letters of Percy Bysshe Shelley, 2 voll., Clarendon Press, Oxford 1964, vol. i, pp. 421, 992.

6 Mary Shelley, Frankenstein, cit., pp. 104-105.

7 Ivi, p. 110.

8 Ivi, p. 60.

9 Ivi, p. 192.

10 Ivi, p. 228.

11 Vedi Maryanne C. Ward, «A Painting of the Unspeakable: Henry Fuseli’s The Nightmare and the Creation of Mary Shelley’s Frankenstein», in Journal of the Midwest Modern Language Association, 33 (2000), pp. 20-31.

12 Mary Shelley, Frankenstein, cit., p. 205.

13 «un livido blu, della lunghezza di un dito», vedi sopra, p. 54.

14 Mary Shelley, Frankenstein, cit., p. 92.

15 Ivi, p. 164.

16 Ivi, p. 116.

17 Ivi, p. 223.

18 Ivi, p. 217.

19 Blundell aveva precedentemente tenuto conferenze sulla vivisezione animale e successivamente continuò a lavorare con soggetti umani; nel 1828, il Lancet riportò che egli aveva trasfuso con successo il sangue in un paziente umano; vedi Hamilton, History of Organ Transplantation, cit., pp. 29-30; King, «An Account of the Experiment of Transfusion», cit., pp. 557-559.

20 Vedi sopra, pp. 37-38.

21 Mary Shelley, Frankenstein, ovvero il moderno Prometeo, edizione integrale, Libraria Editrice, Varese 2018.

22 P. Shelley, The Letters, vol. i, cit., p. 358; il racconto è stato pubblicato in Shelley, History of a Six Weeks’ Tour.

23 Helena Feder, Ecocriticism and the Idea of Culture: Biology and the Bildungsroman, Routledge, London - New York 2016, p. 18. La poesia di Percy Shelley «Mont Blanc» mostra anche come il potere sia incurante della condizione umana, facendo uso di un gotico linguaggio predatorio per descrivere l’impervia montagna: «Le ghiacciaje / come serpi che insidiano la preda / lentamente si strisciano ruotando / dalle fonti remote […] Tutta di morte una città ricinta […] è di ruina un flutto […] Del morto mondo e del vivente in guisa / che più tracciarlo non si può […] Fugge atterrita qui dell’uom la razza / e ne spariscon l’opre e le dimore» (Percy Bysshe Shelley, «Il Monte bianco», in Opere poetiche scelte, Sonzogno, Milano 1858).

24 «Le botole per vampiri sono porte a soffietto realizzate in un fondale, o scenografia; sono realizzate con un osso di balena attaccato a una tela; spingendo al centro l’attore ci passa facilmente attraverso, e l’osso di balena fa sì che la “porta” si richiuda immediatamente». Potevano essere botole orizzontali sul palco stesso oppure verticali («Upright Vampires»), che permettevano all’attore di scomparire attraverso un muro; vedi «Behind the Scenes», in Paul Pry, 20 (novembre 1848), pp. 1-2.

25 Cooke recitò la parte della Creatura 365 volte: vedi Oxford Dictionary of National Biography.

26 Con la firma di «St John Dorset»: vedi Oxford Dictionary of National Biography.



scaricare



Disconoscimento:
Questo sito non memorizza alcun file sul suo server. Abbiamo solo indice e link                                                  contenuto fornito da altri siti. Contatta i fornitori di contenuti per rimuovere eventuali contenuti di copyright e inviaci un'email. Cancelleremo immediatamente i collegamenti o il contenuto pertinenti.